Шарлотта, Эмилия и Энн Бронте. Стихи




Стихи СестЁр Бронте. Переводчик - Николай ШОШУН
Email: shoshunov@mail.ru

* 1. ШАРЛОТТА БРОНТЕ *

LIFE

Life, believe, is not a dream
So darc as sages say;
Oft a little morning rain
Foretells a pleasant day.
Sometimes there are clouds of gloom,
But these are transient all;
If the shower will make the roses bloom,
O why laments its fall ?
Rapidly, merrily,
Life's sunny hours flit by,
Gratefully, cheerily,
Enjoy them as they fly !

What though Death at times steps in,
And calls our Best away ?
What though sorrow seems to win,
O'er hope, a heawy sway ?
Yet hope again elastic springs,
Unconquered, though she fell;
Still buoyant are her golden wings,
Still strong to bear us well.
Manfully, fearlessly,
The day of trial bear,
For gloriously, victoriously,
Can courage quell despair !

ЖИЗНЬ

Поверь, что жизнь - не снов игра,
Не сказок темный лес.
Как часто мелкий дождь с утра
Сулит нам день чудес !
Пускай у неба хмурый вид -
Промчатся облака;
А ливень розы оживит,
Увядшие слегка.
Шальные, невозвратные,
Уходят жизни дни;
Веселые, приятные,
Покинут нас они.

Ну что с того, что смерть всегда
Идет за жизнью вслед ?
Ведь страшной кажется беда,
Когда надежды нет.
Надежда трудностям назло
Нас держит каждый миг;
Она - спокойствия крыло
И свежих сил родник.
Пусть многие и трудные
Преграды встретим тут,
Но славные и чудные
Нас годы жизни ждут !


Эмилия Бронте. Стихи


Стихи СестЁр Бронте. Переводчик - Николай ШОШУН
Email: shoshunov@mail.ru

* 2. СТИХИ ЭМИЛИ БРОНТЕ *


далее: THE OLD STOIC >>

Шарлотта, Эмилия и Энн Бронте. Стихи
   THE OLD STOIC
   STANZAS
   STANZAS TO -
   HOPE
   НАДЕЖДА
   SIMPATHY
   A REMINISCENCE
   THE PENITENT
   LINES COMPOSED IN A WOOD ON A WINDY DAY
   APPEAL
   SELF-CONGRATULATIONS